来源: 薛小茉的日志1. 在接下来的两个月里,我粗略地数了一下,通知我即将举办婚礼的幸福可人儿们一共有八对,收到请柬三张,其中异国恋异地恋爱情长跑超过四年的有两对。 我有很多朋友在跟我描述她或他的另一半时是这么说的:“嗯,他家就是本地人哎”“个头也不错”“工作很稳定,在国企朝九晚五” 或者“性格还好,去看电影吃个饭也有共同话题” 最后得出的结论就是觉得“没有什么大波澜,这样下去的话就是这个人一起结婚也不错。”2. 我前段时间在看《我可能不会爱你》,完全是出于陈柏霖恋恋不断的花痴和少女时期集他于一身的幻想,印象最深的有两个片段。 一个是李大仁那位骄傲的朋克妹妹跟他说:“以后要是有那么一个人跟我在一起只是因为觉得我还不错,而不是爱我,我一定会扇他两个大耳光...” 一个是李大仁对痛哭流涕不想放手的maggie说:“那你喜欢的究竟是我这个人,还是因为我这个人恰好符合你所罗列的条件?” 我由此记得我曾经问过一个我喜欢也喜欢我的小伙一个问题,想必每一个姑娘都会问过——“那么为什么喜欢我?” 得到的答案诚恳明了又现实简洁——“因为觉得没什么不喜欢的地方。” 在当下的我觉得这个回答听了极不舒服又不好发作,因为回想起那些影视片段,觉得自己确确实实被放在了一个“还不错”的选择面上。3. 在这一年里断断续续被老妈在对象问题上念叨了几次,由于家庭的氛围和传统,长辈们觉得早结婚不会是一件坏事,并且在听到和见到的众多长久婚恋关系中,多数人是年少时期就登记办证了。 于是时不时就会从老妈口中知道了诸如“同事家画画很棒的儿子”“初中时语文老师的侄子”“牌友的澳洲留学回来的儿子”和“大学时同学家的儿子已经快升副机长”等等之类的青年小伙们。 长辈们帮你挑对象的条件总会现实很多,不过不尽如人意的地方是总会出现一些转折。“他在央美学建筑,但是跟你一样高。” 或者“他工作稳定收入不错,但是不在南京。” 或者“他个性老实老爸以前是xxx局长,但是比你大9岁。” 再比如“他前途光明人也靠谱,但是总是飞来飞去工作繁忙。” 经过长辈们的谆谆教诲,在有一段时间里我被慢慢洗脑,甚至也在心底仔细考虑面前的各位相亲对象。 于是我犹记得在一个繁忙的工作日晚上,终于答应姨妈去见一见其中一位飞来飞去快成副机长的小伙。 由于当天加班第二天又要匆匆上班,我不施粉黛穿着格子衬衫耷拉着人字拖坐在陶然居里,面对着这位刚下飞机西装革履炯炯有神的小伙,觉得自己苍老得就像一盘烧了一半的蚊香。 所以我唯一的自救办法就是头也不抬默默无闻地吃着菜,一边听着那位副机长与姨妈从小学叙旧到目前工作。 而在终于需要正面交流时,还没等我张口,对方就字正腔圆地用播音腔开始发问:“那么——,您平常有什么爱好吗?”“您——,会关注最近的时事热点吗?”“您做记者的话也是会经常不在南京吗?”“您平常喜欢听歌剧吗?” 我默默看着对方写满恩正的脸,盯着笔挺的衬衫领上方滚动的喉结,心里却在惦记着左边肩膀上已经滑了一半的胸罩肩带。 我甚至还走神到从前在北广做培训时流传的一个,关于用播音腔跟食堂大叔说“师傅,请给我二两米饭”的段子。 而在整个事件的最后,姨妈直白又坦诚地挡着我面问小伙他的感觉怎么样时,小伙拿餐巾擦了擦嘴慢条斯理地蹦出“ 还不错。”三个字。 于是当时一股邪火从我心里腾出,直接说出了觉得还是不合适之类的话,让之后的饭局不了了之,姨妈也自此再也没给我介绍过任何对象。4. 是呀,有的时候我是生气的。 我觉得我也算大好青年不缺胳膊少腿儿,普通文艺又2B,我有光明未来我何苦被人只放在一个“还不错”的位置上。 我曾经也抱着李大仁妹妹的想法风风火火过了二十几年,喜欢过优秀的靠谱的或者幼稚的花心的小伙同时也被温柔地执着地喜欢过,为什么到了结尾还要坐在一个难以下咽的餐馆里受着相亲对象的评价与指点。 可是生活偏偏在很多经历之后出现转折。 因为在之后的一些日子里,再想起曾经说我“还不错”的对象们时,自己却确确实实动摇了,只因为觉得对方也“还不错”,这样开始一段“还不错”的恋爱也是可以的,接下来去过一种“还不错”的生活也是可以的。 嗯,个子不高也是可以的因为工作不错。 嗯,工作一般也是可以的因为个性积极是潜力股。 嗯,性格很闷也是可以的因为家庭条件优越。 嗯,家庭条件尚可也是可以的因为忠厚老实。5. 我一直打心眼里佩服一些人。 这些人对某一种爱好或者生活里某一项事物有种热衷的执着的不会随着岁月消逝的喜爱的热情。 比如曦和里对于话剧和表演背着台词吃着盒饭却津津有味的孩子们。 比如早已毕业多年却每次话剧专场都风雨无阻回来观看的朋友们。 比如做着薪水微薄但却乐此不疲努力工作的人们。 或者对于一盆栀子花养了几十年如一日的姥爷。 演话剧没有酬劳没有加分,但是我喜欢。 看话剧需要时间需要熬夜,但是我喜欢。 做的工作工资不高房租紧迫,但是我喜欢。 养花草需要耐心需要细心,但是我喜欢。 由此而来的 异国异地恋距离太远不在一个空间,但是我喜欢。 他性格不好家庭条件不好,但是我喜欢。 她蓬头垢面不修边幅插科打诨抠鼻放屁,但是我喜欢。 未来不确定还需要打拼,但是我喜欢。 并且我一直想,这里的“我喜欢”,不是这个也可以那个也行的喜欢,不是配合心情一不开心就放下的喜欢。 是除了这个就不行的喜欢,是换了他谁都不可以的喜欢,并且这个喜欢不会因为岁月的磨砺而消融,不会因为生活的改变而变淡。 我喜欢扛个机器就跋山涉水跑新闻做采访,而不是喝着茶水翻着报纸闲坐办公室的还不错。 我喜欢跷二郎腿啃鸭脖在家抱着DVD看电影,而不是精心妆扮坐在电影院吃着爆米花还不能很大声的还不错。 我喜欢热气腾腾的总参干休所的涮羊肉,而不是细心精致吃顿饭饿半死的新街口港式甜品般的还不错。 我喜欢聊豆瓣聊电影聊王小波打字时时不时会出现“好的嘛亲”或者“= =”符号的短信,而不是喜欢歌剧还是大提琴或者“祝你工作顺利:)”的还不错。6. 在一年前的今天,冬天刚刚来到南京的时候我就说“爱之于我,不是一蔬一饭,不是肌肤之亲,是疲惫生活的英雄梦想。” 我还说希望一年以后的自己再回头看时觉得自己成长了许多。 我不知道判断一个人是否成熟的标准里面会不会也加上类似如何选择“还不错”和“我喜欢”之类的话。 从前我们在校园里,在课堂上,我们有充分的时光和热情去接纳经历一个“我喜欢”的感情。抱着这份“我喜欢”去选择,去等待,去相信,去感受甜蜜或者暗尝心酸。 可是如今走走停停就站在了又一个车水马龙的路口,每个人都在急匆匆走着生怕一个懈怠就掉了队。于是我们选择了一份“还不错”的职业,选择一个“还不错”的恋人,过今后“还不错”的人生。 我们对事物有了新的认知,有了事业,有了新的同事朋友,唯独最缺的就是时间。 我们有时间坐在电脑前刷半天的微博却没时间好好了解一个人,就仅仅一个“还不错”就把陌生的对方搬到对象的位置上衡量。 我记得很久以前喜欢的一篇文章里这样说“天下女子或是男子若求的只是一个玩伴,一个恋人,那尽管敷衍。按年龄身高体重月薪星座去寻,容易得狠。你若是求得是风雨同舟,求得是心心相印,求得是秉烛夜谈,求得是夫唱妇随,求得是恩爱夫妻共白首,就不要以为爱是一见钟情门当户对就可以天长地久的事情。” 我也一直相信“好事多磨”和“来日方长”这样的词比“一见钟情”和“拎包入住”来得靠谱得多。 我也一直庆幸自己还算幸运, 做着一份“我喜欢”的工作,身边有一群“我喜欢”的密友。 那么在文章最后,我依旧要写下,希望明年的自己,希望以后好多年后经历千回百转跋山涉水的自己,带着一个“我喜欢”的英雄梦想,面朝着一个“我喜欢”的不再事与愿违的未来走下去。 如果非要加上一个,那就在别人或好或坏地关心你的生活怎样时,淡淡回答一句:“还不错”源地址:http://blog.renren.com/GetEntry.do?id=792895807&owner=237716266
[阅读全文]
来源: 谌悦的日志 昨晚听了萨科奇卸任演讲,觉得水平挺高,感情丰富。反观奥朗德的就职演说,无非又是那些老生长谈的承诺,选战期间被翻来覆去的讲,我没听几句就走神了。。。于是一个激灵,想把老萨的演说听写并翻译一下。 如下:Le peuple français a fait son choix.法国人民已经作出了选择。Si vous me faites confiance, je vous demande d’écouter ce que j’ai à vous dire.如果你们信任我,我恳请你们听听我接下来想对你们说的话。J’ai beaucoup réfléchi, et nous parlerons de la France.我想了很多,让我们来谈谈法国。La France a un nouveau président de la République.C’est un choix démocratique, républicain. François Hollande est le président de la France et il doit être respecté.法国诞生了一位新的共和国总统。这是体现民主思想,体现共和政体的选择。弗朗斯瓦奥朗德是法兰西的总统,他应该得到尊重。J’ai beaucoup souffert que l’institution que je représentais n’ait pas été respectée. Ne donnons pas le mauvais exemple. Nous aimons la France.Je ne serai jamais comme ceux qui nous ont combattus. Nous aimons notre pays.我所代表的党派曾经没有得到应有的尊重,这让我痛心万分。(你们)别学习这不好的例子。我们热爱法国。我们永远不会和那些打击过我们的人一样。我们热爱我们的国家。Je viens de l’avoir au téléphone. Et je veux lui souhaiter bonne chance au milieu des épreuves. Ça sera difficile mais je souhaite de tout cœur que la France, qui est notre pays, qui nous rassemble, réussisse à traverser les épreuves, car il y a quelque chose de beaucoup plus grand que nous, c’est notre pays, c’est notre patrie, c’est la France.我刚刚和他(注:应该是奥朗德)通了电话。在如今这个考验重重的局面下,我祝他好运。通过考验并非易事,但我发自肺腑地希望,我们的祖国,这个把我们凝聚在一起的国家,能够漂亮地化解危机。因为有些事物,比我们更重要,比如我们的祖国,比如这片热土,比如法兰西。Nous devons ce soir penser exclusivement à la grandeur de la France et au bonheur des Français, c’est notre mission, c’est notre rôle, c’est notre idéal. Je veux remercier tous les Français pour l’honneur qu’ils m’ont fait, de m’avoir choisi pour présider notre pays pendant cinq ans.今晚,我们应该只想着法国的伟大以及法国人民的幸福。这是我们的使命,是我们的角色,是我们的准则。我想要感谢所有法国人民,感谢他们赋予我的荣耀,感谢他们曾选举我来领导我们国家长达5年时光。Jamais je n’oublierais cet honneur. Et dans la vie d’un homme, (Interruption : merci)我永远不会忘记这项荣耀。在人的一生中…(被打断,全场齐喊:谢谢!)C’est à moi de dire merci, car dans la vie d’un homme, présider aux destinées de la France, c’est quelque chose que je ne pourrais jamais oublier, c’est un honneur immense. J’ai consacré toute mon énergie de la première à la dernière seconde. J’ai essayé de faire de mon mieux pour protéger les Français des crises sans précédent qui pendant ces cinq années ont ébranlé le monde. Et pour que la France en sorte plus forte. J’en ressors, mes chers compatriotes, avec un amour de la France plus grand encore, avec un attachement pour le peuple français, plus fort encore. Et j’en ressors avec plus d’admiration encore pour ce que les Français sont capables d’accomplir dans les situations les plus difficiles.应该是由我对你们说一声谢谢。因为在人的一生中,能决定法国的命运,这之于我是值得永远铭记的事情,是无上的殊荣。从一开始到结束,我投入了我全部的热诚。在这场史无前例的冲击全球的危机面前,我想尽一切方法来保护法国人民,让法国强大地度过这场危机。亲爱的同胞们,怀着对法国的有增无减的爱,怀着对法国人民深厚如故的眷恋,我退出这个舞台。在谢幕之际,我想对法国人民在最艰难的局势面前所能做到的一切表达我最大的敬意。Je veux remercier les millions de Français qui ont voté pour moi. J’ai tout fait pour faire gagner les idées qui nous rassemblent. Je n’ai pas ménagé ma peine. Je me suis engagé totalement, pleinement. (bravo)我想要感谢投票给我的数百万法国人民。为了实现那些将我们凝聚在一起的主张,我做了所有我能够做的,殚精竭力,全情投入在这项事业中。(喝彩)Mais je n’ai pas réussi.不过我输了。Je n’ai pas réussi à convaincre une majorité des Français. Vous m’avez aidé de manière extraordinaire. Vous m’avez soutenu. Ensemble, nous avons fait une campagne inoubliable contre toutes les forces et Dieu sait qu’elles étaient nombreuses coalisées contre nous. Mais je n’ai pas réussi à faire gagner les valeurs que j’ai défendues avec vous et auxquelles je suis profondément attaché.我没有成功地说服大多数的法国人。你们给予我的帮助是无可估量的。你们支持着我。我们相依,同那些数量众多并且结盟在一起的力量,打了一场难忘的选举战。但我没能使那些我们共同守护的价值,那些我深深珍视的价值,发光发热。Je porte toute la responsabilité de cette défaite. (Non!!) Je vais vous dire pourquoi. Je me suis battu sur la valeur de responsabilité et je ne suis pas un homme qui n’assume pas ses responsabilités.我为此次失败负全部责任。(听众大喊:漏~~~~)因为,既然我为责任的意义而奋斗过,我就从来不是一个不能承担责任的人。Je suis le président, j’étais le chef. Et quand il y ait une défaite, c’est le numéro un qui porte la responsabilité. Il me faut en tirer toutes les conséquences. Je vous demande de m’écouter parce que rien de ce que j’ai dit dans cette campagne n’était factice. Quand j’ai parlé de vous, quand j’ai parlé de la France, quand à de très brèves occasions, j’ai parlé de moi, je veux vous dire les choses du fond de mon cœur, je veux vous puissiez réfléchir et comprendre que quand on défend des valeurs, la seule façon d’être crédible, c’est de les vivre. Et je l’ai dit notamment aux plus jeunes qui sont ici, il y a trop de discours avec les mots qui sont prononcés qui ne veulent rien dire, parce que ceux qui les prononcent vivent le contraire de ce qu’ils disent. (bravo) 我是总统,是领导人。倘若遭遇失败,那总是该由领头的担当。我必须得承担后果。我恳求你们听我说话,那是因为,在这场选战中,我从未说过一句违心的话。我想对你们说句心里话,当我谈到你们,谈到法国,以及在很少的时候谈到自己,我想要你们思考,想让你们明白,一个人若想捍卫自己提倡的价值,唯一令人信服的方式,就是必须去亲身实践这些价值。这句话我尤其想对今天在这里的年轻人说。有太多的话,其实是一纸空谈,就是因为说这些话的人的所作所为背离了自己的主张。(听众喝彩)Laissez-moi cette liberté très grande de vivre en accord avec ce que je pense. Et laissez-moi cette preuve d’amour pour la Franceque jusqu’au bout de lui dire ma part de vérité. Une autre époque s’ouvre, dans cette nouvelle époque, je resterai l’un des vôtres. Je partage vos idées, je partage vos convictions, votre idéal, c’est l'idéal de toute ma vie.言行一致,就让我继续拥有这高贵的自由罢;敢说真言,就让它作为我对祖国之爱的证明罢。另一个时代已经来临,在这个新的时代,我仍会留在你们当中。我赞同你们的主张,我坚守你们的信念,你们的理想,正是我一生的理想。Et vous pourrez compter sur moi pour défendre ces idées, ces convictions, mais ma place ne pourra plus être la même. Après 35 ans de mandat politique, après dix ans, ça fait dix ans que chaque seconde je vis pour les responsabilités gouvernementales au plus haut niveau, depuis dix ans. Après cinq ans, à la tête de l’Etat, mon engagement dans la vie de mon pays sera désormais différent, mais les épreuves, les joies, les peines, ont tissé entre nous des liens que le temps ne distendra jamais, et au moment où je m'apprête à redevenir un Français parmi les Français, plus que jamais j’ai l’amour de notre pays inscrit au plus profond de mon cœur. Je veux vous dire une chose que je vous demande de retenir et de bien comprendre, jamais, mes chers compatriotes, je ne pourrais vous rendre tout ce que vous avez donné, vous m’avez tellement donné. (Nicolas)你们可以信任我:我会继续捍卫这些主张,这些信念。只是,在从政35年后,在10年后,这10年间我每一分每一秒都在最高政府机关尽职尽责,在担任国家最高领导人的5年后,我的身份发生了转变。至此,我为我的祖国尽力的方式将和以往不同了。然而那些考验,喜悦,艰难早已经编织成纽带,把我们紧紧捆绑在一起,任时光磨砺,也不会松开半分。在准备好重新做一名普通的法国人的同时,我从未有过同此刻一样,把我对于祖国的爱铭刻于内心最深处。我恳请你们记住,你们明白,我亲爱的同胞们,我给予你们的,从来没有你们给予我的那么多,那么多。(全场齐声高呼:尼高拉)Voilà, pensez à la France, pensez aux Français, pensez à son unité, je veux vous dire une chose du fond de mon cœur, j’étais bouleversé par ses foules, par ses réunions, par tous ses Français à mes côtés. Je vais vraiment vous dire que vous ne pouviez pas me faire un plus beau cadeau, que vous ne pouviez pas donner une plus belle image de la France.Alors, ce soir, tenons la meilleure image de la France, d’une France rayonnante, d’une France qui n’a pas de haine au cœur, d’une France démocratique, d’une France joyeuse, d’une France qui ne baisse pas la tête, d’une France ouverte, d’une France qui ne regarde pas l’autre comme un adversaire ou comme un ennemi, d’une France qui a su gagner avec moi en 2007 et qui saura en 2012 reconnaitre la défaite, d’une France qui sait que la vie est faite de succès et d’échecs et qui sait qu'on est grand dans l’échec. Soyons dignes, soyons patriotes, soyons Français, soyons exactement le contraire de l’image certains auraient voulu donner dans un cas inverse. Vous êtes la France éternelle. Je vous aime. Merci. 想想法国,想想法国人民,想想法国的和谐统一。我想对你们说句心里话,法国的群众,民众的聚集,以及站在我这一边的法国人,都让我心神激荡。你们赠予了我最好的礼物,让我看到一个最美的法兰西。今晚,让我们记住法兰西最美丽的样子,这是一个光芒四射的法国,一个不含仇恨的法国,一个民主健全的法国,一个充满喜悦的法国,一个永不屈服的法国,一个对外开放的法国,一个不仇视别人的法国,一个在2007年和我品尝胜利甘甜的法国,一个在2012年勇于承认失败的法国,一个明白生活有高低起伏,而人们会在失败中变得伟大的法国。让我们配得起这一切,让我们热爱我们的国家,让我们做一名法国人,让我们做到,那些与我们易地而处的人不能做到的那般。你们即是永远的法兰西,我爱你们。谢谢。Ps:看看这最后的排比才叫高水平!想起之前奥朗德的那红遍网络的“如果我当选法国总统”16连发排比,我只觉得雷人,现在小学生竞选班委都不这样说了好嘛~亲~PPs: 感谢呆毛 纠正我的语法错误。。。你平时这么呆。。。认真起来虽然还是呆。。。但确实很认真!
[阅读全文]
来源: 乔雨知的日志 我有这么一个朋友,是个有点大大咧咧的好姑娘,她的老公是个看起来有点内向的东北小伙儿。 有天好姑娘跟自己老公撒娇:老公老公,你为啥对我这么好呀? 东北小伙儿特实在:因为你是我媳妇儿呗! 那我要不是你媳妇,别人是你媳妇儿呢? 再大大咧咧的姑娘也有小心眼儿
[阅读全文]
一小时候,姥爷在家看着我玩。看着看着,年老的姥爷就睡着了。我玩着玩着也累了,就一个人趴在地板上睡着了。姥爷睡醒后,看到我一个人,小小的身子蜷缩在地板上睡着,姥爷很心疼。把我抱到床上,觉得我着凉了,觉得他没照顾好我。逢人便说自己老了不中用了,让我受凉了。心里一想起我的那一次睡在地上的经历,就唏嘘不已。可是,我也还是这样健康安全地长大了。那一次睡在地上的经历丝毫没有影响我什么,却成为姥爷无法释怀的心疼和后悔。
[阅读全文]
来源: 李爽 Joy的日志 一条路不能回头,就是一生要走许多路,有成长之路。 很多事情不能自己掌控,即使再孤单再寂寞,仍要继续走下去,不许停也不能回头。千与千寻 有些烦恼,丢掉了,才有云淡风轻的机会龙猫 多年后,再回想这样的迷茫或许连执著的原因都记不得了,青春就是让你张扬的笑
[阅读全文]
办公室里一同事,让我帮她去一个地方买晚餐,我答应后,她给我一个笨重的饭盒。她说你能不能帮我用这个打饭?如果我答应了,需要下班时把这个饭盒拿回家,然后第二天带到买饭的餐厅,然后再辗转回到办公室把饭给她,帮她省了两毛钱新币的打包餐盒费。我看着她,笑着说,不可能啊。然后她说哎呀这样啊。那个时候,我想骂她得寸进尺。一个朋友,我每次回国的时候都会找机会见她,给她带些小礼物。实际上我跟这个所谓的朋友,也不是非常的好,只不过从小到现在一直联系着,我觉得是一种同学间纯洁的感情和缘分。不过一次我回到了国内,她让我男朋友请她去一个她形容“小贵”的地方吃饭,到了那里后,我看见一个三文治都要200多的菜单。从那以后,我很少再联系她。我主持节目的时候,老板对我的上镜造型不满意,然后我的造型师,坚持我应该剪短发才好看。我剪过短发,每天的挣扎不是一般人能想象的。我本想留着长发一直到我的婚礼庆典的,但是她每次见我都重复之前的话,逼我去剪头。后来,我幽幽的告诉她,我要结婚了,我得留长发。她看着我也没有再说什么。她40多岁,单身。非常强势。
[阅读全文]
我见过的大多数安全人员,都对技术有着一种狂热,甚至是一种偏执。这种情绪在做安全研究员的时候是非常有好处的,因为作为研究员,可能要偏执考虑到一些极端的情况。这种钻研精神,是光靠勤奋所无法达到的。但是在甲方做安全的话,可能更多时候需要的就不是狂热,而是掌握平衡的艺术。在
[阅读全文]
来源: 赫爽的日志 今天凌晨时候,两名中国留学生在南加大校区附近别枪击。据说遇害的两名学生女生名叫吴颖,男生叫瞿明,都是electrical engineering的研究生。据分析应该是碰见劫车未遂。 消息在留学生里传的很快,虽然总说美国治安不好,但像这样中国留学生遭枪击身亡案件还是很让人震惊的。
[阅读全文]
来源: 徐英夕的日志 前几天看到报道说USC两名中国留学生被杀,觉得挺惨的,但是并不认识那两名学生,似乎也没有同学在USC,所以没太多想,就是希望死者安息,也希望所有留学生朋友们都平平安安的,不要再有这种事情发生了。 结果这两天发现人人、微博都被刷屏了,一大批留学生奋起痛批国
[阅读全文]
来源: 钱婧的日志 《晚秋》在韩、日影史上共拍过五次,最早的版本由李晚熙于1966年拍摄。金泰勇这个版本节奏看似缓慢,实则是编剧把一些明线暗化,通过安娜与勋的心理变化,折射出两人几乎平行与延续的镜面关系。不是好看,而是耐人寻味,因为它不是说出来的故事,而是藏着的包袱。 片中
[阅读全文]